6月17日上午,著名翻译家许渊冲先生离世,享年100岁。
 

翻阅着许渊冲先生的英译版《诗经》,著名财商教育专家周文强老师不禁回想起自己2017年在钓鱼台演讲《中国梦》时的情景。

45年前,曾在少年时许下“为中华之崛起而读书”远大志向的周恩来与世长辞。但他振聋发聩的伟大理想却没有就此而消弭,无数爱国热血青年前仆后继,高举振兴中华的大旗。四十多年后的今天,国家的日益富强,人民生活逐渐富足,但这距离“中华崛起”仍然远远不够。

一代又一代人接过薪火相传的伟大理想,并为之不懈努力着,而许渊冲先生便是其中的先锋。

许渊冲先生一生专注翻译事业,除了从事外文名著的翻译工作,更多地则是将古代中华民族的瑰宝——古诗词翻译成法文、英文等多种语言,传播到世界各地。在散体译诗成为当时潮流的时代背景之下,许先生大声说不,诗词译外文应该用韵文。在“直译”与“意译”的矛盾问题上,许先生坚持自我的意译观念,将诗词内涵最大程度而又不乏诗情画意地译为多国语言。


 
周文强老师认为,也正是许先生半生为翻译事业的热爱专注与事事考究的工匠精神,让中国的优秀古典文化在世界的沃土上生根发芽。
而在前不久,爆火的水下飞天舞蹈《祈》又一次让众多网友领略到了中国文化的奇妙瑰丽。端午念念为屈原,一曲歌舞献忧思,外交部发言人在推特上亲自转发,这一次不仅仅是节目制作方河南卫视的成功出圈,也是中国文化的成功出圈。


 
 
周文强老师指出,这次出圈的背后离不开众多热爱中国文化者的努力,水下舞蹈的表演者何灏浩日复一日的钻研练习,才有了美轮美奂的呈现;河南卫视年复一年专注与中国传统文化与现代潮流的结合,一次又一次诠释了中国文化的博大精深。

 
 
抗疫勇士疫情期间千里奔波赴武汉,《穆桂英挂帅·出征》呐喊助威;10种乐器演奏古典与流行音乐,《新春国乐畅想曲》惊喜连连,每一份推陈出新都是工作人员对传统文化的了解、热爱与乐于弘扬。所以河南卫视以及何灏浩的爆红不是偶然,如周文强老师观点,专注人与专注事的分类,并全心全意扑在上面一定会取得成功的。

周文强老师说,当今的年轻人想要为社会发光发热,为中国崛起贡献自己的一份力,就要首先找到自己的心中所爱。舞者何灏浩中途从业后坚定自己就是水下活动者;许渊冲先生学习生涯便找到了一生愿意付诸热血的翻译事业;周文强老师经历多份工作后发现自己所爱是教育行业。成功的他们用自身实践告诫我们:寻找所爱并投身其中,坚守热爱并发扬光大。



 
另外,最关键的便是专注与坚持。只有坚持不懈地耕耘在自己所热爱的事业中,不断汲取并学习中国文化的精华,我们才能融会贯通,推陈出新,向世界展示属于我们中国的优秀文化艺术。

 
百年之前,“为中华之崛起而读书”的口号响彻在危难的中国,百年之后,弘扬中国文化,实现民族复兴,这一伟大理想扎根于当代每一位热爱祖国的人的心中,也是当代每一位中国人的职责与重任。
来源:麦芽|编辑:七七